The Factory Girl

编辑:奇丽网互动百科 时间:2020-04-07 18:33:59
编辑 锁定
本词条缺少名片图,补充相关内容使词条更完整,还能快速升级,赶紧来编辑吧!
中文歌名:打工妹
其歌词来自十八世纪工业革命时期的一首爱尔兰的盖尔语爱情诗。最早发表于1843年,其后在各个年代被谱以几种民谣风格演唱或翻唱至今。
近年来比较著名的翻唱由爱尔兰女歌手Sinead O'Connor演唱。其歌名变更为FACTORY GIRL,歌词也与最初版本有些许变化。
中文名称
打工妹
外文名称
The Factory Girl
音乐风格
爱尔兰民谣
歌曲语言
盖尔语,英语
乐曲
  • 乐曲内容

The Factory GirlSarah Makem sings The Factory Girl

As I went a-walking one fine summer's morning,
  The birds on the branches they sweetly did sing.
  The lads and the lasses together were sporting,
  Going down to yon factory their work to begin.
I spied a wee damsel more fairer than Venus,
  Her skin like the lily that grows in the dell,
  Her cheek like the red rose that grew in yon valley.
  She is my own only goddess; she's a sweet factory girl.
I stepped it up to her, it was for to view her,
  When on me she cast a proud look of disdain.
  “Stand off me! Stand off me and do not insult me,
  For although I'm a poor girl, I think it no shame.”
“I don't mean to harm you or yet, love, to scorn you,
  But grant me one favour: pray where to you dwell?”
  “I am a poor orphan without home or relations
  And besides I'm a hard working factory girl.”
Well, now to conclude and to finish these verses,
  This couple got married and both are doing well.
  So, lads, fill your glasses and drink to the lasses
  Till we hear the dumb sound of the sweet factory bell.[1] 

The Factory GirlSinead O'Connor sings Factory Girl

As I went out walking one fine summer morning
  The birds in the bushes did whistle and sing
  The lads and the lassies in couples were courtin'
  Going back to the factory their work to begin
  He spied one among them,she was fairer than any
  Her cheeks like the red rose that blooms in the spring
  Her hair like the lily that grows in yon valley
  She was only a hardworking factory girl
  He steps up beside her,more closely to view her
  She says"My young man,don't stare me so
  I've gold in my pocket and silver as well
  No more will I answer that factory call"[2] 
  • 乐曲背景
    该歌曲的第一个版本被称作乡下姑娘。与更早的各种描写被乡绅看中的乡下姑娘的故事类似,歌曲描写了贫穷美丽的打工妹对本阶层或阶级的自尊,拒绝富家子弟引诱。以纺织业为代表的工业革命,使大量妇女离开家中进入了工厂,很多漂亮的年轻女工成为了富家子弟的猎物。女工也经济逐渐独立,这对于现代女权形成有着重要的历史意义,这首歌也成为了代表性的歌曲。
    对于中国二十世纪九十年代以来逐渐形成的打工妹群体有很强的相似性,故歌名意译为打工妹而非直译的工厂女孩。
  • 乐曲赏析
歌曲的旋律一直遵循爱尔兰民谣风格,各个版本均非常动听,悠扬、凄凉。演唱者也都是当时各个时代著名的民谣歌手。
参考资料